El otro día os recitaba la Ilíada en soniquete. Ahora os traigo una grabación de un fragmento en griego clásico con acento bárbaro.
http://www.4shared.com/audio/PueFuFFT/Il_18_39-96.html
Cómo mola, ¿eh?
Voy a ver si le hago la competencia a Homero:
Con tanta patata cargaban la barca
que al ir a pelarlas allí era la monda
¿va bien? (sólo faltan unos miles de versos)
Diréis, eeeh, y por qué yo no puedo pegar un archivo y tú sí. Pos porque el "hosting" para hospedar archivos no está incluido en el blog. Yo he cogido en
http://www.4shared.com/
pero eso se lo tiene que buscar cada cual porque no es compartible que yo sepa.
OHHHH Homeroooo !! todaavía de macuerdo del padre Aldama, con sus inefables ligas en los calcetines, haciendo que tradujéramos " enteuxen exelaunei triakonta parasangas dia lidien" ( escrito en caracteres griegos queda más molón). O lo que es lo mismo: Avanzaron 30 parasangas( deben ser kilómetros griegos,no me acuerdo) a través de Lidia.
ResponderEliminarAlvarito. Suena genial, pero adormece un poco. Casi mejor que contar ovejas